巡音ルカに英語で歌ってもらった。

鉄分とらないほうがいいのにブリ食べたからかな、手足がむくんで、それが関係あるのかどうか分からないけど眠れないので思いついたことをやってみる。


巡音ルカは英語訛りの鼻声の日本語で使いにくかったけど、試しに英語でハッピーバースデーを歌わせてみたらかなり上手かった。
初音ミクと違ってrの巻き舌とかをちゃんと発音してくれる。初音ミクでは無音にしてごまかしてたからなぁ。英語圏の人にどう聞こえるのかは私には分からないけど。
でも英語を歌わせるにはマニュアルの発音記号の表から同じ単語か、発音が似ていると思われる単語を探す必要があるのが大変。そして見つけたらエディタには発音記号を入力。ALT+↑を押してから入れるあれね。
発音記号の入力がやりづらかったらユーザ辞書を登録すればいいみたい。
以前なんだか分からずに公式からダウンロードした辞書をとりあえず入れてあって、それによると英単語のyouに対応するv u:という発音記号はyu1に登録されていて、歌詞にyu1と入力するだけで済むようだ。単語そのものではないけど読みを簡略化して表記してるみたい。
日本語だと1音に対してかなを1文字だったけど、英語は1音に対して何音か入れられるようになっている。何音かと言っても英語だと1音節なのかも。


英語でもこもった声は気になったので、試しにイコライザで低音部を下げてやるとだいぶ聴きやすくなった。


落ち着いた歌い方はできるけど楽しく歌わせるにはどうすればいいだろう? やっぱりそういうのは向いてないのかな。単に音を高くしても辛そうになるだけだしなぁ。最初使いにくいと思ったのはやっぱり初音ミク用の曲ばかり歌わせたせいだな。低めの落ち着いた曲を作ればいいんだけど、そういうの難しい。いや、作ること自体は難しくないんだけど、それでインパクトのある曲にするのは難しい。
以前実験的にシェルブールの雨傘初音ミクに歌わせようとしたことがあったんだけど、それを巡音ルカに歌わせると声の感じはかなりよかった。頑張って発音記号入力すればなんとかなるかも。問題はこの歌がフランス語だということ。どっちみち著作権切れてないカバー曲は公開できないから作る気もあんまり起きないけど。
滝廉太郎の花という曲は楽譜を見ながら打ったので高音部と低音部がちゃんとハモるんだけど、そういう曲だと鼻声はほとんど気にならないんだな。となるとコーラスに使うにはいいのかも。
何を歌わせるせよイコライザで低音を少しさげてやらないと声こもりすぎ。


せっかく作ったハッピーバースデーを公開しようとも思ったけど特にここ数日以内に誕生日かつネタになりそうな有名人もいないのでまた今度。


話は少し変わるけど、巡音ルカは紙のマニュアルが付いてくるのが助かる。初音ミクはメインのマニュアルはPDFだけだった。PDFは開くの面倒なんだよね。でも発音記号検索するときはPDFのほうが有り難いけど。初音ミクでは検索が必要になったことはないのでなんか逆だけど。


あぁ、夜が明けちゃった。